Les aventures d’Asterix el gal

El famós personatge creat pel guionista René Goscinny i el dibuixant Albert Uderzo, que aparegué al número 1 de la revista francesa Pilote, del 29 d’octubre de 1959. On compartia revista amb les series Jerry Spring i Michel Tanguy.

Asterix (escrit com es feia originalment sense accent, donat que en l’original es una paraula plana, ja que l’accent francès no indica la síl·laba tònica, que implica un joc de paraules amb els personatges de la sèrie) és un gal que lluita contra la romanització del seu poble.

La serie retrata tota la idiosincràsia francesa amb humor, posant a Asterix i el seu inseparable company d’aventures; Obelix, en tota mena de situacions.

Edicions d’àlbums d’Asterix el gal

La sèrie d’Astèrix el Gal, es publicà originalment de forma seriada a la revista Pilote des del primer número del 29 d’octubre de 1959.
I en la segona aventura ja va passar a oferir-se en format d’àlbum de tapa dura.

A Espanya, Astèrix el va publicar per primera vegada l’editorial Molino entre el 1965 i el 1966, tot i que només en va publicar els tres primers àlbums, amb traducció de Manel Domínguez Navarro. Primer en enquadernació rústica i en una segona edició, en tapa dura.

Asterix en català de l’Editorial Bruguera

La primera edició del personatge en català la va publicar l’Editorial Bruguera els anys 1969 i 1970, (que prèviament l’havia publicat en castellà, primer a les seves revistes DDT, el 1967, Gran Pulgarcito i Mortadelo i després en àlbum).
Bruguera va editar vuit àlbums d’Asterix, en un ordre que no coincidia amb el de l’obra original en francès (que es mostra entre parèntesis).
I les portades incloïen un segell que deia “Edició catalana”.

1. ASTERIX, GLADIADOR (4) – 1969
2. ASTERIX ALS JOCS OLÍMPICS (12)
3. LA VOLTA A LA GAL·LIA D’ASTERIX (5)
4. L’ESCUT ARVERN (11)
5. ASTERIX AL PAIS DELS BRETONS (8) – 1970
6. ASTERIX I LA CALDERA (13)
7. ASTERIX A HISPÀNIA (14)
8. LA ZITZÀNIA (15)

L’edició catalana tenia menys títols que la castellana, que en tenia 22, i la numeració no coincidia.

La traducció era obra de Víctor Mora, que també en feu la traducció castellana (junt amb Jaume Perich).

Amb el nom de la col·lecció: Pilote presenta: una aventura d’Asterix.

Asterix en valencià de Mas-Ivars

L’editorial Mas-Ivars, entre 1976 i 1977 va publicar vuit títols traduïts a variant valenciana per Ximo Arnau Colomer i Francesc Pérez Moragón.

Amb el nom de la col·lecció: Pilote presenta: una aventura d’Asterix.

  1. LA LLUITA DELS CAPS
  2. ASTÈRIX I CLEOPATRA
  3. ASTÈRIX I ELS NORMANDS
  4. ASTÈRIX EN HELVÈCIA
  5. ASTÈRIX LEGIONARI
  6. ASTÈRIX EL GAL
  7. ASTÈRIX I ELS GOTS
  8. ASTÈRIX I LA FALÇ D’OR

Edició completa d’Asterix en català

La primera edició completa de la obra en català la va fer de l’Editorial Grijalbo, a partir de 1980.
Primer sota el seu segell Ediciones Junior, per després fer ho amb el segell Grijalvo Dargaud, per un acord amb l’editorial francesa que tenia els drets dels 24 primers números. I quan aquesta va perdre els drets sobre els nous àlbums va retornar al segell Ediciones Junior.

Durant aquesta època, Uderzo va redissenyar les portades, que inicialment tenien una franja superior amb el títol de l’aventura en fons blanc, pel dibuix ocupant tota la portada amb el títol sobreimprès, per la qual cosa trobem edicions en ambdós formats.

Després vindrien les edicions de Cercle de Lectors, i de Salvat, ambdues amb tapa dura.

També existeix una edició col·leccionable de Salvat en castellà amb tapa de color blau, de més de 40 volums que incloïa material inèdit.

Grijalbo també va editar les aventures d’Asterix en vuit toms que cadascun incloïen 4 dels àlbums de l’edició original. En edició de 1987 (de tapes blaves) i posteriorment reedità el 1992 (amb tapes grises) i el 1993 (amb tapes liles).

Àlbums que formen l’edició original d’Asterix

Després de la mort de Goscinny, Uderzo farà alguns albums en solitari. I quan aquest es retira passa el personatge a dos joves diubuixants, que continuen la saga fina a dia d’avui.

Les edicions segons l’original en francès son:

  1. Astèrix el gal (1961) Amb guió de Goscinny i dibuix d’Uderzo
  2. La falç d’or (1961)
  3. Astèrix i els gots (1963)
  4. Astèrix gladiador (1964)
  5. La volta a la Gàl·lia (1965)
  6. Astèrix i Cleopatra (1965)
  7. El combat dels caps (1966)
  8. Astèrix a Bretanya (1966)
  9. Astèrix i els normands (1967)
  10. Astèrix legionari (1967)
  11. L’escut arvern (1968)
  12. Astèrix als Jocs Olímpics (1968)
  13. Astèrix i el calderó (1969)
  14. Astèrix a Hispània (1969)
  15. La zitzània (1970)
  16. Astèrix al país dels Helvecis (1970)
  17. La residència dels déus (1971)
  18. Els llorers del Cèsar (1972)
  19. L’endeví (1972)
  20. Astèrix a Còrsega (1973)
  21. El regal del Cèsar (1974)
  22. La gran travessia (1975)
  23. Obèlix i companyia (1976)
  24. Astèrix a Bèlgica (1979)
  25. La gran rasa (1979) Primer amb guió i dibuix d’Uderzo
  26. L’odissea d’Astèrix (1981)
  27. El fill d’Astèrix (1983)
  28. Astèrix a l’Índia (1987)
  29. Astèrix la rosa i l’espasa (1991)
  30. El tràngol de l’Obèlix (1996)
  31. Astèrix i Latraviata (2001)
  32. El cel ens cau al damunt (2005)
  33. Astèrix i els pictes (2013) Primer de Jean-Yves Ferri i Didier Conrad
  34. El papir del Cèsar (2015)
  35. Astèrix a Itàlia (2017)
  36. La filla de Vercingetòrix (2019)
  37. Astèrix i el griu (2021)